Boek
Nederlands

Schaduwstad

Elizabeth Day (auteur), Eefje Bosch (vertaler)
Een Oegandees kamermeisje, een journaliste en een weduwe komen in Londen in contact met een snoeverige, wilskrachtige selfmade miljonair hetgeen grote invloed heeft op ieders leven.
Titel
Schaduwstad
Auteur
Elizabeth Day
Vertaler
Eefje Bosch
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
Paradise city
Uitgever
Amsterdam: Ambo|Anthos, © 2020
433 p.
ISBN
9789026353550 (paperback) 9789026355486 (paperback)

Besprekingen

Verdwalen in het veel te grote Londen

Na Het feest is nu ook een eerdere roman van Elizabeth Day vertaald. Schaduwstad is een ingenieus grotestadsmysterie, waarin de uitersten tussen rijk en arm, en vies en schoon, groot zijn.

Schaduwstad, Elizabeth Days derde roman, die na het wereldwijde succes van opvolger Het feest nu ook hier uitkomt, heet oorspronkelijk Paradise City. Een ironisch-wrange titel, aangezien het Londen dat Day portretteert voor velen niet speciaal een paradijs is, maar een plek waar ze maar net het hoofd boven water kunnen houden.

Zoals Beatrice, die vanwege haar seksuele geaardheid Oeganda is moeten ontvluchten. Daar zou ze advocaat worden, in Londen mag ze blij zijn met een schoonmaakbaantje in een hotel. Dat ze tijdens het stofzuigen en dweilen regelmatig aangerand wordt, ach ja, dat hoort er een beetje bij. Het valt in het niet bij wat ze in Oeganda heeft moeten ondergaan. En soms houd je er nog een fooi aan over ook.

Dat Londen dus. Een stad vol hiërarchie. Tussen rijk en arm, tussen culturen, tussen toeristen en zij die er écht horen, zoals de continue stroom forenzen in de metro. 'Ze bewegen zich voort in de overtuiging dat ze boven iedereen staan, waar…Lees verder

De levens van vier heel verschillende Britse mensen raken met elkaar verbonden als miljonair Sir Howard Pink een zwart kamermeisje in een Londens hotel heeft aangerand. Pink, zoon van Joodse immigranten die voor de nazi’s vluchtten en in Londen op de markt kleding verkochten, deed dat ook op zijn 15e, kocht op zijn 21e een eerste winkel, op zijn 35e een succesvolle keten kledingwinkels, maar treurt nog om zijn langgeleden verdwenen dochter. Esme is een ambitieuze, jonge journaliste van een zondagskrant, Carol een 50+ weduwe die sinds de dood van haar man veel tijd heeft, ook voor de buren. Beatrice vluchtte uit Oeganda omdat ze houdt van een vrouw die op die vlucht verdween. Als ze na de aanranding een artikel van Esme over Pink leest, vraagt ze een gesprek met hem en doet een voorstel. Deze goed vertaalde derde roman van de Engelse journaliste (1958) wier vierde ‘Het feest’ (2017) een internationale bestseller was, is meeslepend. Door de uitstekende opbouw die de vier hoofdpersonen o…Lees verder

Toch weer schoonheid kunnen zien

Na 'Het feest' is nu ook een eerdere roman van Elizabeth Day vertaald: een ingenieus grotestadsmysterie en ode aan Londen ineen.

Schaduwstad, Elizabeth Days derde roman, die na het wereldwijde succes van opvolger Het feest nu ook in Nederland uitkomt, heet oorspronkelijk Paradise City. Een ironisch-wrange titel, aangezien het Londen dat Day portretteert voor velen niet speciaal een paradijs is, maar een plek waar ze maar net het hoofd boven water kunnen houden.

Zoals Beatrice, die vanwege haar seksuele geaardheid uit Oeganda heeft moeten vluchten. Daar zou ze advocaat worden, in Londen mag ze blij zijn met een schoonmaakbaantje in een hotel. Dat ze tijdens het stofzuigen en dweilen regelmatig aangerand wordt, ach ja, dat hoort er een beetje bij. Het valt in het niet bij wat ze in Oeganda heeft moeten ondergaan. En soms houd je er nog een fooi aan over ook.

Dat Londen dus. Een stad vol hiërarchie. Tussen rijk en arm, tussen culturen, tussen toeristen en zij die er écht horen, zoals de continue stroom forenzen in de metro. 'Ze bewegen zich voort in de overtuiging dat ze boven iedereen…Lees verder